<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>过故人庄这首诗的翻译 &#8211; 早安心语</title>
	<atom:link href="https://www.zaoanxinyu.com/tag/%E8%BF%87%E6%95%85%E4%BA%BA%E5%BA%84%E8%BF%99%E9%A6%96%E8%AF%97%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.zaoanxinyu.com</link>
	<description>早安心语正能量,早安心语简单一句话</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 May 2022 16:41:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.2</generator>
	<item>
		<title>过故人庄翻译及赏析（过故人庄这首诗的翻译）</title>
		<link>https://www.zaoanxinyu.com/58956</link>
					<comments>https://www.zaoanxinyu.com/58956#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[早安心语]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 May 2022 16:41:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文库]]></category>
		<category><![CDATA[过故人庄翻译及赏析]]></category>
		<category><![CDATA[过故人庄这首诗的翻译]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.zaoanxinyu.com/58956</guid>

					<description><![CDATA[故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。 诗开头 [&#8230;]]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.zaoanxinyu.com/58956/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
