1. 九年级下册语文21《曹刿论战》、22《邹忌讽齐王纳谏》、24《诗经
《曹刿论战》十年春,齐师伐我.公将战.曹刿(guì)请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋.”乃入见.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人.”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也.”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信.”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也.”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.”对曰:“忠之属也,可以一战.战则请从.” 公与之乘,战于长勺(sháo).公将鼓之.刿曰:“未可.”齐人三鼓.刿曰:“可矣.”齐师败绩.公将驰之.刿曰:“未可.”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师. 既克,公问其故.对曰:“夫(fú)战,勇气也.一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之.夫大国,难测也,惧有伏焉.吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之.”《邹忌讽齐王纳谏》邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽.朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也.忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也.”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚.暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也.” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美.臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公.今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣.” 王曰:“善.”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏.”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷.关雎关关雎(jū) 鸠(jiū),在河之洲.窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑(qiú). 参差荇(xìng)菜(cài),左右流之.窈窕淑女,寤(wù) 寐(mèi) 求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼(mào)之.窈窕淑女,钟鼓乐(lè)之.蒹葭蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī).溯游从之,宛在水中坻(chí). 蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘(sì). 溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚(zhǐ).。
2. 诗经两首
1.关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉.辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女.钟鼓乐之雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上.善良美丽的少女,小伙理想的对象.长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收.善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求.追求没能如心愿,日夜心头在挂牵.长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠.长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘.善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕.长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选.善良美丽的少女,钟声换来她笑颜.2.蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之泗.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中址.今译蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜.我那日思夜想的人,就在河水对岸一方.逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央.河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干.我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边.逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间.河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留.我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头.逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
3. 九年级下册《诗经两首》原文
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之
蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之泗。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中址。
4. 语文九年级下册书中第24课《诗经》两首的课文
【关雎】 关关雎鸠①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好逑④。 参差荇菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤寐求之⑦。 求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。 参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。 参差荇菜,左右毛之⑿。
窈窕淑女,钟鼓乐之。【蒹葭】 蒹葭苍苍(1), 白露为霜。
所谓伊人(2), 在水一方。 溯洄从之(3), 道阻 且长。
溯游从之(4), 宛在水中央。 蒹葭凄凄(5), 白露未晞(6)。
所谓 伊人, 在水之湄(7)。 溯洄从之, 道阻且跻(8)。
溯游从之, 宛在水中坻(9)。 蒹葭采采(10), 白露未已(11)。
所谓伊人, 在水之涘(12)。 溯洄从之, 道阻且右(13)。
溯游从之, 宛在水中沚(14)。
5. 《诗经》中两首的文章
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
6. 高一语文必修二诗经原文
诗经两首《氓》诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽。 士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣; 夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。 总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!《采薇》 采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑启居,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡(mǐ)使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬(gǔ),不遑启处。
忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。
四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨(yù)雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
7. 诗经两首译文
善良美丽的姑娘, 醒来做梦都想她。
长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘采, 醒来做梦长相思,白色露水还没干。 所谓伊人。
窈窕淑女,琴瑟友之蒹葭 蒹葭苍苍,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻[ji], 姑娘左右去摘取。
参差荇菜,左右采之。 长短不齐的荇菜。
求之不得,寤寐思服, 好男儿的好配偶。 逆流寻找她。
【译文】 关关鸣叫的水鸟。 溯游从之。
所谓伊人, 翻来覆去难入眠, 栖居在河中沙洲。 善良美丽的姑娘。
思念追求不可得。 悠哉悠哉,辗转反侧, 敲钟击鼓取悦她。
所恋的那个心上人,在水的另一边,在河之洲。 窈窕淑女。
窈窕淑女,钟鼓乐之 【译文】 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜,宛在水中坻[chi]。 蒹葭采采,白露未已。
溯游从之。 善良美丽的姑娘,仿佛走到水中的沙洲,在水之涘[si]。
溯洄从之,道阻且右,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,道路艰难又曲折。
悠悠思念情意切, 姑娘左右去摘采,白露为霜。 所谓伊人,在水一方,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。
所恋的那个心上人,在水的那岸。 逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。
逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。 善良美丽的姑娘。
参差荇菜,左右芼之。 逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
逆流寻找她,仿佛走到水中间。 芦苇初生茂盛, 弹琴鼓瑟亲近她, 溯洄从之。
芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。 所恋的那个心上人,在水的那头。
逆着弯曲的河道寻找她。 长短不齐的荇菜,宛在水中沚[zhi]。
关雎 关关雎鸠。 窈窕淑女,寤寐求之。
8. 诗经两首《氓》《采薇》的译文
《氓》白话译文: 憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。
不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。
爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。
情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。
赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。
嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。
男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。
桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。
淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。
反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。
起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。
兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。
当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。
回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。
莫再回想背盟事,既已终结便罢休! 《采薇》白话译文: 采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。
有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。
满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家! 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。
说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。
满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。 什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。
什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。
边地怎敢图安居?一月要争几回胜! 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。
四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲! 回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。
我的哀痛谁体会! 扩展资料: 《氓》创作背景: 《卫风·氓》是春秋时期的一首民歌。春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。
当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的精神桎梏。《卫风·氓》这首诗正是反映了一个痴情女子负心汉的故事。
《采薇》赏析: 唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。
诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。 参考资料:百度百科-国风·卫风·氓 百度百科-小雅·采薇。
9. 高中诗经两首
1蒹葭原文:蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
(萋萋 一作:凄凄)蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
注释1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。
苍苍:鲜明、茂盛7a64e58685e5aeb931333337616634貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
2.苍苍: 茂盛的样子 3.为:凝结成。4.所谓:所说的,此指所怀念的。
5.伊人:那个人,指所思慕的对象。6.一方:那一边。
7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。
一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。8.从:追寻。
9.阻:险阻,(道路)难走。10.宛:宛然,好像。
11.晞(xī):干。12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
13.跻(jī):水中高地。14.坻(chí):水中的沙滩15.涘(sì):水边。
16.右:迂回曲折。17.沚(zhǐ):水中的沙滩。
2关雎原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
注释⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。
⑵洲:水中的陆地。⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。
窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。
淑,好,善良。⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。
逑,“仇”的假借字,匹配。⑸参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。
流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。
⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。
寤,醒觉。寐,入睡。
又,马瑞辰《毛传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
⑻思服:思念。服,想。
《毛传》:“服,思之也。”⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。
这句是说思念绵绵不断。悠,感思。
见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。
悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。
辗,古字作展。展转,即反侧。
反侧,犹翻覆。⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。
琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。
友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
⑿芼(mào):择取,挑选。⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
乐,使动用法,使……快乐。
本文来自早安心语(www.zaoanxinyu.com),未经允许请勿转载。



请登录后发表评论
注册
社交帐号登录