1. 李白写给妻子的诗
《赠内》 李白
三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻
《寄远十二首》诗如下:(李白这一组写给新婚妻子的情诗)
三鸟别王母,衔书来见过。肠断若剪弦,其如愁思何?
遥知玉窗里,纤手弄云和。奏曲有深意,青松交女萝。
写水山井中,同泉岂殊波。秦心与楚恨,皎皎为谁多。
————
三鸟:三青鸟,借指信使。
云和:乐器名。
秦、楚:当时李白在古秦地长安,许氏在古楚地安陆。
青楼何所在?乃在碧云中。宝镜挂秋水,罗衣轻春风。
新妆坐落日,怅望金屏空。念此送短书,愿因双飞鸿。
————
青楼:指许氏居所。
本作一行书,殷勤道相忆。一行复一行,满纸情何极?
瑶台有黄鹤,为报青楼人。朱颜凋落尽,白发一何新!
自知未应还,离居经三春。桃李今若为?当窗发光彩。
莫使香风飘,留与红芳待。
玉箸落春镜,坐愁湖阳水。闻与阴丽华,风烟接邻里。
青春已复过,白日忽相催。但恐荷花晚,令人意已摧。
相思不惜梦,日夜向阳台。
————
阴丽华:南阳产美女,光武帝之后。
阳台:出宋玉《高唐赋》,梦中欢会妇人居所。
远忆巫山阳,花明渌江暖。踌躇未得往,泪向南云满。
春风复无情,吹我梦魂断。不见眼中人,天长音信短。
————
巫山:梦中欢会妇人居所地名。
阳台隔楚水,春草生黄河。相思无日夜,浩荡若流波。
流波向海去,欲见终无因。遥将一点泪,远寄如花人。
————
如花人:指妻子许氏。
妾在舂陵东,君居汉江岛。百里望花光,往来成白道。
一为云雨别,此地生秋草。秋草秋蛾飞,相思愁落晖。
何由一相见,灭烛解罗衣。
————
舂陵东:指安陆。
白道:大路。
忆昨东园桃李红碧枝,与君此时初别离。金瓶落井无消息,令人行叹复坐思。
坐思行叹成楚越,春风玉颜畏销歇。碧窗纷纷下落花,青楼寂寂空明月。
两不见,但相思。空留锦字表心素,至今缄愁不忍窥。
————
金瓶落井无消息:指许氏一直没有得到自己的音信。
锦字:指情诗或情书。
长短春草绿,缘阶如有情。卷施心独苦,抽却死还生。
睹物知妾意,希君种后庭。闲时当采掇,念此莫相轻。
————
卷施:一种有很强生命力的野草,拔了心也不会死。
鲁缟如玉霜,笔题月氏书。寄书白鹦鹉,西海慰离居。
行数虽不多,字字有委曲。天末如见之,开缄泪相续。
泪尽恨转深,千里同此心。相思千万里,一书值千金。
————
月氏书、白鹦鹉寄书信:其事理不详,或许是他们夫妻的生活典故。
美人在时花满堂,美人去后馀空床。床中绣被卷不寝,
至今三载闻余香。香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露点青苔。
————
美人:当指李白本人。这一首是李白以许氏立场、口吻所作。
爱君芙蓉婵娟之艳色,色可餐兮难再得。
怜君冰玉清迥之明心,情不极兮意已深。
朝共琅玕之绮食,夜同鸳鸯之锦衾。恩情婉娈忽为别,使人莫错乱愁心。
乱愁心,涕如雪。寒灯厌梦魂欲绝,觉来相思生白发。
盈盈汉水若可越,可惜凌波步罗袜。美人美人兮归去来,莫作朝云暮雨兮飞阳台。
2. 赞美妻子的诗句
一家之主 李白篇——《怨情》
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉百。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国?
佳人难再得
窈窕淑女,君子好逑
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉。巧笑倩兮,度美目盼兮
美女妖且闲,采桑岐路间。柔条纷冉冉,落叶何翩翩,攘袖见素手,皎腕约金环。头上金爵知钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉体,珊瑚间木难。罗衣何飘飘,轻裾随风远。顾盼遗光彩,长啸气若兰
《诗·卫风·硕人》
手如柔荑道,
肤如凝脂,
领如蝤蛴,
齿如瓠犀,
螓首蛾眉,
巧笑倩兮!
美目盼兮!
宋玉《登徒子好色赋》中写道:东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽内,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。
白居易-《长恨歌》
详见全首容“天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。”
3. 赞美媳妇的诗句有哪些
1、《南乡子·寒玉细凝肤》
宋代:苏轼
寒玉细凝肤。清歌一曲倒金壶。冶叶倡条遍相识,净如。豆蔻花梢二月初。
年少即须臾。芳时偷得醉工夫。罗帐细垂银烛背,欢娱。豁得平生俊气无。
译文:清俊的容貌柔润着洁白滋泽的皮肤。唱一曲《倒金壶》的清亮之歌。婀娜多姿的《杨柳枝》全e69da5e6ba90e799bee5baa6e79fa5e9819331333431346362都熟悉。怎么比得上二月初的豆蔻梢上的花呢!
年少时光即刻消逝。良辰暗暗地换得醉酒的工夫。丝罗帐子柔和地吊在白烛的背后。欢乐啊,如同舍弃掉平生的英俊气概!
2、《子夜吴歌·冬歌》
唐代:李白
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
译文:明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?
3、《浣溪沙·十八年来堕世间》
清代:纳兰性德
十八年来堕世间,吹花嚼蕊弄冰弦。多情情寄阿谁边。
紫玉钗斜灯影背,红绵粉冷枕函偏。相看好处却无言。
译文:你像仙子一样流落世间十八年,你吹花嚼蕊,多才多艺,品性高洁,尤其擅长弹奏琵琶,寄托冰清玉洁的情怀。现在你把多情的心灵托付给了“我”。
在朦胧迷离的灯影里,你头上玉钗斜横,娇美的面庞上轻施淡妆,斜倚在枕函边上。“我”只能脉脉地欣赏着你的美丽,却无法用语言来表达。
4、《常棣》
先秦:佚名
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?
译文:夫妻们亲密无间志同道合,就好比婉转悠扬琴瑟协奏。兄弟们亲亲热热聚在一起,是那样和谐欢乐永久永久。井然有序地安排家庭关系,把老婆孩子打发欢欢喜喜,前前后后认真考虑究根底,仔细想想是不是这么个理?
5、《望夫石》
唐代:王建
望夫处,江悠悠。
化为石,不回头。
上头日日风复雨。
行人归来石应语。
译文:在等待丈夫的地方,江水滔滔不绝地流淌着。女子变成了石头,永不回首。在山巅之处,每天风和雨都在循环交替着。行人若能回来的话,那么石头也应该会说话了。
4. 杜甫写给妻子的诗.急
杜甫写给妻子的诗是:《月夜》
原文:
今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。
注释:
鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌e799bee5baa6e997aee7ad94e58685e5aeb931333431353839村,杜甫在长安。
闺中:内室。看,读平声kān。
怜:想。
未解:尚不懂得。
译文:
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?
蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。
扩展资料:
1、创作背景
天宝十五载(公元756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,叛军入白水,杜甫携家逃往鄜州羌村。
七月,肃宗在灵武(今宁夏灵武县)即位,杜甫获悉即从鄜州只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘,押回长安。八月,作者被禁长安望月思家而作此诗。
2、赏析
此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情;颔联说儿女随母望月而不理解其母的思念亲人之情,表现诗人悬念儿女、体贴妻子之情;
颈联写想象中的妻子望月长思,充满悲伤的情绪;尾联寄托希望,以将来相聚共同望月,反衬今日相思之苦。
这首诗高明之处,在于自己浓浓的思念之情溢于言外,却无一字描写自身,而是以对妻小当下情境的想象呈现出来。诗人暗夜里独对明月,油然而起相思,然而在诗中,“独”这一字,却是用在妻子身上的。
“独”字既合理又不合理。妻子与杜甫天各一方,两人皆是独自对月,然而妻子还有儿女相伴,似乎还算不得真“独”。颔联对此作出了解释,儿女年幼,尚不能理解这家人分散的离忧,从心境上而言,妻子仍然是孤独的。
而儿女不会思念一句,又能反衬出诗人对妻子在这样一个良夜必然也如自身一般思念对方的坚定信心。正如前人总结的,不言我思家人,却言家人思我,又不直言思我,反言小儿女不解思我,而思我者之苦衷已在言外。
这样反复曲折的笔法,也只有杜甫才能用的这么出神入化。“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”一句,用语极为艳丽,在杜甫诗中是非常罕见的。杜甫对妻子,最常称的是“老妻”。
杜甫三十岁上娶弘农县司农少卿杨怡十九岁的女儿为妻,这位杨氏女嫁给杜甫后,没享受几年安逸生活,就陷入了无穷无尽的颠沛流离的生活窘况,带着八九个孩子,加上杜甫年幼的弟弟,粗衣布服,食不果腹,却无怨无悔。
这是我们读杜甫诗能清晰感受到的这位老妻的形象。而老妻的妍媸形象如何,比较模糊。“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”即使加诸一般的美人身上,也已经算的用笔很重了,杜甫却毫不悭吝地用来描写自己的妻子,足见在杜甫心目中,杨氏女是当得起一位大美人的。
这也是杜甫用情至深的一个表征。梁启超说杜甫是“情圣”,真可谓杜甫知己。雾湿云鬟,月寒玉臂,可见痴念之深。杜甫推己及人,认定两人必是同对明月,竟夕相思。
诗最末一句“双照”的美好愿望,是对“独看”的回应,将“独”这一诗眼坐实了,可见杜甫做诗的森严法度。双照之泪,既是久别重逢的喜极而泣,又是回忆离散的悲伤之泪。
5. 古人写给爱人的诗词
1\夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。
表倾城之艳色,期有德于传闻。佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。
淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。
送纤指之余好,攮皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。
曲调将半,景落西轩。悲商叩林,白云依山。
仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。
激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。
意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极而哀来,终推我而辍音! 考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔诉,步容与于南林。
栖木兰之遗露,翳青松之余阴。傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独悁想以空寻。
敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。步徙倚以忘趣,色惨惨而就寒。
叶燮燮以去条,气凄凄而就寒,日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。
悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘飘而不安;若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。
于时毕昴盈轩,北风凄凄,炯炯(本作忄旁,从辞海,通)不寐,众念徘徊。起摄带以侍晨,繁霜粲于素阶。
鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀;始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。
徒勤思而自悲,终阻山而滞河。迎清风以怯累,寄弱志于归波。
尤《蔓草》之为会,诵《召南》之余歌。坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。
[译文] (啊,)她的绰约风姿多么瑰丽飘逸,而与众不同、秀丽绝伦。她的美貌可谓倾城倾国、绝艳殊色,她的美德的传闻又令人心生向往。
只有玎珰作响的玉佩才比得上她的纯洁,只有高洁的幽兰才能与她一较芬芳。(于是我)将一片柔情淡化在了俗世里,将高雅的情志寄于浮云。
悲叹着(时光易逝)晨曦又到了迟暮,如何不让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后(逝去的那时)终止,为何人生中欢欣如此难得而愁绪却是时时不断!(那时她)撩起大红帏帐居中正坐,拨泛古琴而为之欣欣,纤长的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞(使我)目为之迷。顾盼之际美目中秋波流动,时而微笑言语而不分散奏乐的心神。
乐曲正奏到一半,红日缓缓向西厢那边沉。略作悲伤的商宫的乐声在林中久久回荡,山际云气缭绕白烟袅袅。
(她)时而仰面望天,时而又低头催动手里的弦作急促的乐声,神情那么风采妩媚,举止又那么安详柔美。 (她)奏出的清越乐声使我心动,渴望(与她)接膝而坐作倾心的交谈。
想要亲自前往与她结下山盟海誓,却怕唐突失礼受之谴责,要倩青鸟使递送我的信辞,又怕被别人抢在前面。心下如此惶惑,一瞬间神魂已经不知转了多少回:愿化作她上衣的领襟呵,承受她姣美的面容上发出的香馨,可惜罗缎的襟衫到晚上便要从她身上脱去,(长夜黯暗中)只怨秋夜漫漫天光还未发白!愿化作她外衣上的衣带呵,束住她的纤细腰身,可叹天气冷热不同,(变化之际)又要脱去旧衣带而换上新的!愿化作她发上的油泽呵,滋润她乌黑的发鬓在削肩旁披散下来,可怜佳人每每沐浴,便要在沸水中经受苦煎!愿作她秀眉上的黛妆呵,随她远望近看而逸采张扬,可悲脂粉只有新描初画才好,卸妆之时便毁于乌有!愿作她卧榻上的蔺席呵,使她的柔弱躯体安弱于三秋时节,可恨(天一寒凉)便要用绣锦代替蔺席,一长年后才能再被取用!愿作丝线成为她(足上)的素履呵,随纤纤秀足四处遍行,可叹进退行止都有节度,(睡卧之时)时只能被弃置在床前!愿在白天成为她的影子呵,跟随她的身形到处游走,可怜到多荫的大树下(便消失不见),一时情境又自不同!愿在黑夜成为烛光呵,映照她的玉容在堂前梁下焕发光彩,可叹(平旦)日出大展天光,登时便要火灭烛熄隐藏光明!愿化为竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微凉风,可是白露之后早晚幽凉(便用不到扇子),只能遥遥望佳人的襟袖(兴叹)!愿化身成为桐木呵,做成她膝上的抚琴,可叹一旦欢乐尽而哀愁生,终将把我推到一边而止了靡靡乐音! 推详我的愿望都不能如意,徒然一厢情愿地用心良苦。
为情所困的心情却无人倾诉,缓缓踱到南面的树林。在尚带露汁的木兰边略作栖息,在苍苍青松的遮蔽下感受凉荫。
若是在这里(与心仪的人)对面相觑,惊喜与惶恐将如何在心中交集?而树林里空寞寂寥一无所见,只能独自郁闷地念想而空自追寻。回到原路上整理衣裾,。
本文来自早安心语(www.zaoanxinyu.com),未经允许请勿转载。



请登录后发表评论
注册
社交帐号登录