1. 《诗经》黄鸟于飞,集于灌木中‘集’的意思
“集”的意思是“鸟停息在树上”
这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
。.
可翻译为:
葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。
黄雀轻轻飞,栖息灌木上。喈喈啭欢声。
注释:
1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤。
2.施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
3.维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语助,无义。于飞,即飞。
5.集:栖止。
6.喈喈(音jie1接):鸟鸣声。
追问:
谢谢哦,我想再问一下那整篇大概是什么意思呢?有什么寓意吗?
回答:
诗正文(附朱熹注)
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
赋也。葛,草名,蔓生,可为絺绤者。覃,延。施,移也。中谷,谷中也。萋萋,盛貌。黄鸟,鹂也。灌木,丛木也。喈喈,和声之远闻也。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
赋也。莫莫,茂密貌。刈,斩。濩,煮也。精曰絺,粗曰绤。斁,厌也。此言盛夏之时,葛既成矣,于是治以为布,而服之无厌。盖亲执其劳,而知其成之不易,所以心诚爱之,虽极垢弊而不忍厌弃也。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。
赋也。言,辞也。师,女师也。薄,犹少也。污,烦润之以去其污,犹治乱而曰乱也。浣,则灌之而已。私,燕服也。衣,礼服也。害,何也。宁,安也,谓问安也。上章既成絺绤之服矣,此章遂告其师氏,使告于君子以将归宁之意。
译文一:
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净,
快把外衣洗干净,洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
今人解读
男女有分工,这是自然法则。吃苦耐劳粗犷剽悍是男子汉的本色,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。男耕女织、自给自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。
父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。
虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷剽悍,那这世界也将变得十分可怕。
2. 【诗经】中的“黄鸟于飞,集于灌木”集是啥意思
意思:黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,
出处:《葛覃》先秦·佚名
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。
翻译:
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
扩展资料
背景:
关于此诗的背景,《毛诗序》认为是讲后妃之德的。而方玉润《诗经原始》对毛序的观点进行了驳斥,说:“后处深宫,安得见葛之延于谷中,以及此原野之间鸟鸣丛木景象乎?”认为“此亦采自民间,与《关雎》同为房中乐,前咏初昏,此赋归宁耳”。
赏析:
在中国的传统中,对女子的要求从来是严苛的。所谓“妇德、妇言、妇功、妇容”,便是古代的男子世界所强加给女子必须习练的“妇教”。其要在于规定女子必须“贞顺”、“婉媚”和勤于丝麻织作之劳,老老实实作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配为人之妇。
此诗所表现的,便正是一位“待归”女子勤于“妇功”的情景。
3. 《诗经》黄鸟于飞,集于灌木中‘集’的意思
“集”的意思是“鸟停息在树上”这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
.可翻译为:葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。
黄雀轻轻飞,栖息灌木上。喈喈啭欢声。
注释:1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤。
2.施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
3.维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语助,无义。
于飞,即飞。5.集:栖止。
6.喈喈(音jie1接):鸟鸣声。追问:谢谢哦,我想再问一下那整篇大概是什么意思呢?有什么寓意吗?回答:诗正文(附朱熹注) 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 赋也。
葛,草名,蔓生,可为絺绤者。覃,延。
施,移也。中谷,谷中也。
萋萋,盛貌。黄鸟,鹂也。
灌木,丛木也。喈喈,和声之远闻也。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
赋也。莫莫,茂密貌。
刈,斩。濩,煮也。
精曰絺,粗曰绤。斁,厌也。
此言盛夏之时,葛既成矣,于是治以为布,而服之无厌。盖亲执其劳,而知其成之不易,所以心诚爱之,虽极垢弊而不忍厌弃也。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否,归宁父母。 赋也。
言,辞也。师,女师也。
薄,犹少也。污,烦润之以去其污,犹治乱而曰乱也。
浣,则灌之而已。私,燕服也。
衣,礼服也。害,何也。
宁,安也,谓问安也。上章既成絺绤之服矣,此章遂告其师氏,使告于君子以将归宁之意。
译文一: 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。 黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。 割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净, 快把外衣洗干净,洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
今人解读 男女有分工,这是自然法则。吃苦耐劳粗犷剽悍是男子汉的本色,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。
男耕女织、自给自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。 父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。
朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。 虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。
但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。
现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷剽悍,那这世界也将变得十分可怕。
4. “黄鸟于飞,集于灌木”有什么意思
这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
。.
可翻译为:
葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。
黄雀轻轻飞,栖息灌木上。喈喈啭欢声。
注释:
1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤。
2.施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
3.维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语助,无义。于飞,即飞。
5.集:栖止。
6.喈喈(音jie1接):鸟鸣声。
5. 黄鸟于飞,集于灌木 集什么意思
集:栖止.
这是诗经中 葛覃 的开头几句,
原文是这样的:葛之覃兮抄,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。。..
可翻译为:葛藤多柔长,蔓延山百谷中,叶儿真茂盛.\x0d黄雀轻轻飞,栖息灌木上.喈喈啭欢声.
注释:1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏度布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用.覃(tán谈):问本指延长之意,此指蔓生之藤.
2.施(yì易):蔓延.中谷:山谷中.
3.维:发语助词,无义.萋萋答:茂盛貌.
4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀.于:曰;聿,作语助,无义.于飞,即飞.
5.集:栖止.
6. “黄鸟于飞,集于灌木”有什么意思
这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:x0d葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.x0d黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈.x0d。
.可翻译为:葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛.x0d黄雀轻轻飞,栖息灌木上.喈喈啭欢声.x0d注释:x0d1.葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用.覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤.x0d2.施(yì易):蔓延.中谷:山谷中.x0d3.维:发语助词,无义.萋萋:茂盛貌.x0d4.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀.于:曰;聿,作语助,无义.于飞,即飞.x0d5.集:栖止.。
本文来自早安心语(www.zaoanxinyu.com),未经允许请勿转载。



请登录后发表评论
注册
社交帐号登录